Uzun illərdir ki, cahillər və şiələr biz sələfilərə tənə edərək libasımızı, topugdan yuxarı geyiməyimizi, bizə istehza və tənə kimi edirdilər, halbu ki, onların heç xəbərləri yox idi və yoxdur ki, bu barədə rəvayətlər şiə kitabkarında da mövcuddur, özüdə, şiə məzhəbinin ən mötəbər kitablarında mövcuddur.Nə üçünsə şiələr bu hədisləri əməl etmirlər, halbu ki, bu hədislər təqribən 200-yaxın rəvayətdir.
İndi isə keçək rəvayətlərə.
قال الكليني في كتابه الكافي (12\ص 229):
باب تَشْمِيرِ الثِّيَابِ
Əl-Kuleyni "Əl-Kafi" kitabında demişdir:
Paltarı qısaltmaq babı (fəsli).
1- عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي قَوْلِ اللَّهِ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى وَ ثِيابَكَ فَطَهِّرْ قَالَ فَشَمِّرْ .
1 - Əli bin İbrahim, o da, atasından, o da İbni Əbi Umeyrdən, o da, Abdulla bin Sinandan, o da, Əbi Abdulla (Cəfər əs-Sadiqdən) (əs) rəvayət etmişdir ki, o da: Allah təbarəkə və təalənin: "Geyimini təmiz saxla!" (Əl-Muddəssir surəsi, 3) ayəsi barədə: "Libasını qısalt" demişdir.
2- الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْوَشَّاءِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَائِذٍ عَنْ أَبِي خَدِيجَةَ عَنْ مُعَلَّى بْنِ خُنَيْسٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ إِنَّ عَلِيّاً ( عليه السلام ) كَانَ عِنْدَكُمْ فَأَتَى بَنِي دِيوَانٍ وَ اشْتَرَى ثَلَاثَةَ أَثْوَابٍ بِدِينَارٍ الْقَمِيصَ إِلَى فَوْقِ الْكَعْبِ وَ الْإِزَارَ إِلَى نِصْفِ السَّاقِ وَ الرِّدَاءَ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ إِلَى ثَدْيَيْهِ وَ مِنْ خَلْفِهِ إِلَى أَلْيَتَيْهِ ثُمَّ رَفَعَ يَدَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَلَمْ يَزَلْ يَحْمَدُ اللَّهَ عَلَى مَا كَسَاهُ حَتَّى دَخَلَ مَنْزِلَهُ ثُمَّ قَالَ هَذَا اللِّبَاسُ الَّذِي يَنْبَغِي لِلْمُسْلِمِينَ أَنْ يَلْبَسُوهُ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) وَ لَكِنْ لَا يَقْدِرُونَ أَنْ يَلْبَسُوا هَذَا الْيَوْمَ وَ لَوْ فَعَلْنَاهُ لَقَالُوا مَجْنُونٌ وَ لَقَالُوا مُرَاءٍ وَ اللَّهُ تَعَالَى يَقُولُ وَ ثِيابَكَ فَطَهِّرْ قَالَ وَ ثِيَابَكَ ارْفَعْهَا وَ لَا تَجُرَّهَا وَ إِذَا قَامَ قَائِمُنَا كَانَ هَذَا اللِّبَاسَ .
2 - Əl-Huseyn bin Muhəmməd, o da, Muallə bin Muhəmməddən, o da, əl-Həsən bin Əli əl-Vəşşadən, o da, Əhməd bin Aizdən, o da, Əbi Xədicədən, o da, Muallə bin Xuneysdən, o da, Əbi Abdulladan (Cəfər əs-Sadiqdən) (əs) rəvayət etmişdir ki, demişdir: "Şübhəsiz ki, Əli (əs) sizin nəzdinizdə idi və bəni Divan (oğulları) qəbiləsindən (adamlar) gəldilər və bir dinara üç paltar -- biri(nin uzunluğu) topuqdan yuxarıya qədər olan qamıs (köynək), biri (təxminən, uzunluğu) dizdən bir qarış aşağıya qədər olan izar (ərəblərin qurşaqdan aşağı geydiyi, yubkaya bənzər, paltar) və biri də, qabaqdan sinəyə qədər və arxadan da dabanlarına qədər olan rida (plaşa bənzər libas) aldılar. Bundan sonra, (Əli) əllərini səmaya qaldıraraq, evinə daxil olana qədər, geyindiyi libasa görə, uca Allaha həmd etdi. Bundan sonra isə: "Bu, müsəlmanların geyinməsi gərəkən bir libasdır" dedi. Əbu Abdulla (Cəfər əs-Sadiq) (əs) demişdir: "Lakin, bu gün, siz onu (bu cür) geymək qüdrətində deyilsiniz. Əgər, biz bunu etsək, onda, bizə, məcnun (dəli) və münafiq deyərlər. Uca Allah: "Geyimini təmiz saxla!" (Əl-Muddəssir surəsi, 3) demişdir. (Bundan sonra, Əbu Abdulla (Cəfər əs-Sadiq) (əs)): "Paltarını (topuqdan yuxarı) qaldır və onu (çox) uzatma. Qaim (imam Məhdi) gəldiyi zaman, (onun libası da) bu (buna bənzəyən) libas olacaqdır" dedi".
3- عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ يُونُسَ بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هِلَالٍ قَالَ أَمَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَنْ أَشْتَرِيَ لَهُ إِزَاراً فَقُلْتُ لَهُ إِنِّي لَسْتُ أُصِيبُ إِلَّا وَاسِعاً قَالَ اقْطَعْ مِنْهُ وَ كُفَّهُ قَالَ ثُمَّ قَالَ إِنَّ أَبِي قَالَ وَ مَا جَاوَزَ الْكَعْبَيْنِ فَفِي النَّارِ . (مجلسي موثق)مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَعْقُوبَ مِثْلَهُ .
3 - Bir çox əshabımızdan, onlar da, Səhl bin Ziyaddan, o da, Muhəmməd bin İsadan, o da Yunus bin Yaqubdan, o da, Abdulla bin Yaqubdan, o da, Abdulla bin Hilaldan rəvayət etmişdir ki, demişdir: "Əbu Abdulla (Cəfər bin əs-Sadiq) (əs) mənə bir izar almağı əmr etdi. Mən də, ona dedim ki, aldığım libas genişdir. (Cəfər bin əs-Sadiq) Dedi ki: "Ondan artıq olanı kəs, at!". Bundan sonra, dedi ki: "Şübhəsiz ki, mənim atam (Muhəmməd əl-Baqir), demişdir ki: "(Libas) İki topuğu(n həddini) aşarsa (aşağı enərsə), cəhənnəmdədir". (Həmçinin) bu hədisin bir mislini də Məclisinin "müvəssəq" (güvənilən) dediyi bir sənədlə, Muhəmməd bin Yəhyədən, o da, Əhməd bin Muhəmməddən, o da, İbni Fəddaldan, o da, Yunus bin Yaqubdan rəvayət etmişdir.
4- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْيَمَامَةِ كَانَ مَعَ أَبِي الْحَسَنِ ( عليه السلام ) أَيَّامَ حُبِسَ بِبَغْدَادَ قَالَ قَالَ لِي أَبُو الْحَسَنِ ( عليه السلام ) إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَالَ لِنَبِيِّهِ ( صلى الله عليه وآله ) وَ ثِيابَكَ فَطَهِّرْ وَ كَانَتْ ثِيَابُهُ طَاهِرَةً وَ إِنَّمَا أَمَرَهُ بِالتَّشْمِيرِ .
4 - Muhəmməd bin Yəhyə, o da, Əhməd bin Muhəmməddən, o da, Əli bin əl-Hakəmdən, o da, Abdurrəhman bin Osmandan, o da Yaməmə əhlindən bir nəfərdən rəvayət etmişdir ki, o, Əbul-Həsən (əs) Bağdadda, həbsdə olduğu müddətdə, onun ilə birlikdə idi. Demişdir ki: "Əbul-Həsən (əs) mənə dedi ki, şübhəsiz ki, uca Allah peyğəmbərinə (sas): "Geyimini təmiz saxla!" (Əl-Muddəssir surəsi, 3) demişdir və onun paltarı təmiz idi. (Bunu deməklə, uca Allah) Yalnız, (libasın) qısaldılmasını əmr edir".
5- عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) أَنَّ النَّبِيَّ ( صلى الله عليه وآله ) أَوْصَى رَجُلًا مِنْ بَنِي تَمِيمٍ فَقَالَ لَهُ إِيَّاكَ وَ إِسْبَالَ الْإِزَارِ وَ الْقَمِيصِ فَإِنَّ ذَلِكَ مِنَ الْمَخِيلَةِ وَ اللَّهُ لَا يُحِبُّ الْمَخِيلَةَ .
5 – Əli bin İbrahim, o da, atasından, o da, İbni Məhbubdan, o da, Hişam bin Səlimdən, o da, Əbi Bəsır, o da, Əbu Cəfərdən (əs) rəvayət etmişdir ki, peyğəmbər (sas) bəni Təmim (oğulları) qəbiləsindən olan bir nəfərə vəsiyyət edərək: "İzar və qamisi isbal edərək (uzun olaraq, geyinməkdən) çəkin. Şübhəsiz ki, bu (əməl) qürurlanmaqdandır və Allah qururlanan şəxsi sevməz" dedi.
6- أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْكُوفِيِّ عَنْ عُبَيْسِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ أَبَانٍ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ رَفَعَهُ قَالَ نَظَرَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) إِلَى فَتًى مُرْخٍ إِزَارَهُ فَقَالَ يَا بُنَيَّ ارْفَعْ إِزَارَكَ فَإِنَّهُ أَبْقَى لِثَوْبِكَ وَ أَنْقَى لِقَلْبِكَ . 6 – Əbu Əli əl-Əşari, o da, əl-Həsən bin Əli əl-Kufidən, o da, Ubeys bin Hişamdan, o da, Əbandan, o da, Əbi Həmzədən, mərfu olaraq, rəvayət etmişdir ki, əmirəl-mu`minin (Əli) izarını (libasını) uzun geyinən bir gəncə baxdı (onu gördü) və dedi: "Ey oğlum! Izarını (Libasını topuqdan yuxarı) qaldır. Çünki, bu, sənin paltarının (daha da salamat) qalması və qəlbinin də, daha da təmizlənməsi üçündür".
7- عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْأَشْعَرِيِّ عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ كَانَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) إِذَا لَبِسَ الْقَمِيصَ مَدَّ يَدَهُ فَإِذَا طَلَعَ عَلَى أَطْرَافِ الْأَصَابِعِ قَطَعَهُ .
7 - Bir çox əshabımızdan, onlar da, Səhl bin Ziyaddan, o da, Cəfər bin Muhəmməd əl-Əşaridən, o da, İbnil-Qaddahdan, o da, Əbu Abdulladan (Cəfər əs-Sadiqdən) (əs) rəvayət edilmişdir ki: "Əmirəl-mö`minin (Əli) (əs) bir qamis (köynək) geyindiyi zaman, əllərini uzadardı, əgər, ətrafları barmaqlarından uzun olardısa, onu kəsərdi" demişdir.
8- عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنِ الْحَسَنِ الصَّيْقَلِ قَالَ قَالَ لِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) تُرِيدُ أُرِيكَ قَمِيصَ عَلِيٍّ ( عليه السلام ) الَّذِي ضُرِبَ فِيهِ وَ أُرِيكَ دَمَهُ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ فَدَعَا بِهِ وَ هُوَ فِي سَفَطٍ فَأَخْرَجَهُ وَ نَشَرَهُ فَإِذَا هُوَ قَمِيصُ كَرَابِيسَ يُشْبِهُ السُّنْبُلَانِيَّ فَإِذَا مُوَضَّعُ الْجَيْبِ إِلَى الْأَرْضِ وَ إِذَا الدَّمُ أَبْيَضُ شِبْهُ اللَّبَنِ شِبْهُ شُطَبِ السَّيْفِ قَالَ هَذَا قَمِيصُ عَلِيٍّ ( عليه السلام ) الَّذِي ضُرِبَ فِيهِ وَ هَذَا أَثَرُ دَمِهِ فَشَبَرْتُ بَدَنَهُ فَإِذَا هُوَ ثَلَاثَةُ أَشْبَارٍ وَ شَبَرْتُ أَسْفَلَهُ فَإِذَا هُوَ اثْنَا عَشَرَ شِبْراً .
8 - Bir çox əshabımızdan, onlar da, Əhməd bin Muhəmməd bin Xaliddən, o da, atasından, Muhəmməd bin Sinandan, o da, əl-Həsən əs-Sayqaldan, rəvayət edilmişdir ki, demişdir: "Əbu Abdulla (Cəfər əs-Sadiq) (əs) mənə: "Sən, Əlinin (əs) (qılıncla) vurulduğu və (üzərində) onun qanı olan köynəyini görmək istəyirsənmi?" dedi. Mən: "Bəli" dedim. Onun gətirilməsini əmr etdi və o, bir qutuda idi. Onu, qutudan çıxartdı və göstərdi. (Gördüm ki) O, Sunbulaniyə bənzəyən, nazik pambıq parçadan bir köynəkdir. (Qanın izi) Cibindən yerə qədər olan yerdə idi. Onun qanı südə bənzər, ağappağ rəngdə idi və qılıncla bir neçə yerdən kəsilmişdi. Əbu Abdulla (Cəfər əs-Sadiq) (əs): "Bu, Əlinin (əs) (qılıncla) vurulduğu və üzərində qan izi olan köynəyidir" dedi. (Köynəyin) Bədən(inin yuxarı) hissəsini qarışla ölçdüm, üç qarış etdi və aşağısını da ölçdüm, on iki qarış etdi".
http://www.alhikmeh.com/arabic/mktba/hadith/alkafi06/18.htm#12 9- أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ وَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِيعاً عَنِ الْحَجَّالِ عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَعْيَنَ قَالَ رَأَيْتُ قَمِيصَ عَلِيٍّ ( عليه السلام ) الَّذِي قُتِلَ فِيهِ عِنْدَ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) فَإِذَا أَسْفَلُهُ اثْنَا عَشَرَ شِبْراً وَ بَدَنُهُ ثَلَاثَةُ أَشْبَارٍ وَ رَأَيْتُ فِيهِ نَضْحَ دَمٍ .
9 – Əbu Əli əl-Əşari, o da, Muhəmməd bin Abdul-Cabbar və Muhəmməd bin Yəhyədən, onlar da, Əhməd bin Muhəmməddən hamılıqla, o da, əl-Həccal, o da, Sə`aləbə bin Məymun, o da, Zurara bin Əuyundan rəvayət etmişdir ki, demişdir: "Əlinin (əs) qətl edildiyi köynəyi Əbu Cəfərin (Muhəmməd əl-Baqirin) (əs) nəzdində gördüm. (Gördüm ki,) onun aşağısı on iki qarış, bədəni isə, üç qarış idi və onun üzərində qan ləkəsini gördüm".
10- عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ رَجُلٍ عَنْ سَلَمَةَ بياع الْقَلَانِسِ قَالَ "كُنْتُ عِنْدَ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) إِذْ دَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) يَا بُنَيَّ أَلَا تُطَهِّرُ قَمِيصَكَ فَذَهَبَ فَظَنَنَّا أَنَّ ثَوْبَهُ قَدْ أَصَابَهُ شَيْ ءٌ فَرَجَعَ فَقَالَ إِنَّهُ هَكَذَا فَقُلْنَا جَعَلَنَا اللَّهُ فِدَاكَ مَا لِقَمِيصِهِ قَالَ كَانَ قَمِيصُهُ طَوِيلًا وَ أَمَرْتُهُ أَنْ يُقَصِّرَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ يَقُولُ وَ ثِيابَكَ فَطَهِّرْ ".
10 – Əshabımızın bir çoxundan, onlar da, Əhməd bin Muhəmməd bin Xaliddən, o da, Muhəmməd bin Əlidən, o da, (məchul) bir nəfərdən, o da, Sələmədən rəvayət etmişdir ki,(o,) şalvar ticarəti etdi. Dedi ki: "Mən, Əbu Cəfərin (Muhəmməd əl-Baqirin) (əs) yanında idim. Əbu Abdulla (Cəfər əs-Sadiq) (əs) onun yanına daxil olduğu zaman, Əbu Cəfər (əs) ona: "Ey oğlum! Libasını təmizləmədinmi?" dedi. O da, (ordan) getdi. Biz, onun libasına bir şeyin bulaşdığını zənn etdik. (Bundan sonra, o) qayıtdı və onun bu cür olduğunu dedi. Biz (Əbu Cəfərə Muhəmməd əl-Baqirə): "Allah bizi sənə fəda etsin! Onun libasına nə olub ki?" dedik. (Bunun üzərinə, Əbu Cəfər (Muhəmməd əl-Baqir): "Onun libası uzun idi və mən ona əmr etdim ki, libasını qısalt!. Çünki, Əziz və Cəlil Allah deyir ki:"Libasını təmizlə!". Dedi.
11- عَنْهُ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ يَحْيَى الْحَلَبِيِّ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ الطَّائِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ نَظَرَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) إِلَى رَجُلٍ قَدْ لَبِسَ قَمِيصاً يُصِيبُ الْأَرْضَ فَقَالَ "مَا هَذَا ثَوْبٌ طَاهِرٌ ".
11 – Həmçinin, ondan, o da, atasından, o da, ən-Nadr bin Suveyddən, o da, Yəhyə əl-Hələbidən, o da, Əbdülhəmid ət-Taidən, o da, Muhəmməd bin Muslümdən rəvayət etmişdir ki, Əbu Abdulla (Cəfər əs-Sadiq) (əs) libası yerə toxunan bir nəfərə baxdı və: "Bu libas, təmiz deyildir?" dedi.
12- عَنْهُ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ فِي الرَّجُلِ يَجُرُّ ثَوْبَهُ قَالَ إِنِّي لَأَكْرَهُ أَنْ يَتَشَبَّهَ بِالنِّسَاءِ .
12 – Həmçinin, ondan, o da, osman bin İsadan, o da, Səmaət bin Mihrandan, o da, Əbu Abdulladan (Cəfər əs-Sadiqdən) (əs) rəvayət etmişdir ki: "Libası (yerlə) sürünən bir nəfər barədə, dedi ki: "Şübhəsiz ki, mən qadınlara bənzəməyi bəyənmirəm (xoşlamıram)" dedi". (Burda, Cəfər əc-Sadiqin, libasını uzun geyən bir nəfəri qadına bənzətməsi, qadınlara libaslarını topuqlardan aşağı geyməyin əmr edilməsi səbəbindəndir).
http://www.alhikmeh.com/arabic/mktba/hadith/alkafi06/18.htm#12 Bu rəvayətlər isbat edir ki, sələfilərə isbal məsələsində tənə edənlərin cəhdləri əsassızdır.İsbal dindəndir, islam şəriətindəndir. Cahillərin özlərinin libasları yerdən sürünür və nəcasətə batır, özləri nəcisli nəcisli gəzə gəzə təmiz və pak olan müsəlmanlara tənə edirlər. Zahirdə müsəlmanı kafirlərdən ayıran zahiri əməllərdəndir.
Allah bunlara hidayət versin.
|